Stay curious. Ask questions. Challenge authority. Learn new things. Assume that you could be wrong.

Stay curious. Ask questions. Challenge authority. Learn new things. Assume that you could be wrong.

One of the things that I feel thankful for is that at an early age I received a bilingual education. In continued to learn new languages over time. While not proficient except in three, I can read reasonably well in several more.

If some people consider my logic occasionally warped or ‘off brand’ it is perhaps because I actively think in languages other than English.

Language is an expression of logic and a desire for action. But seldom does an idea translate neatly. That gives us perspective — not necessarily a correct perspective but a perspective, and perspective is what creates our differences. // This exists even within a single language … cultural literacy matters … which is why I educated my sons in Christian literature even though we are a mixed Unitarian-Buddhist home. (I used some Bob Jones University courses in history to homeschool my oldest son and it was an education for us both. BJU teaches a version of history that most Americans would be unfamiliar with).

Anyway, just some Friday morning thoughts. A friend just used French to express an idea … and my friend is not even a French speaker … yet the French phrase is so well known among many that it just seems appropriate.

My friend Phil Bunch wrote: Why is Black Friday like sex?

“Plaisir d’amour ne dure qu’un moment
Chagrin d’amour dure toute la vie”

The pleasure of love endures but for a moment,
but bad love endures forever.

Sometimes a logic leaps boundaries and …  time for more coffee.

Run Boy Run – Parts 1 and 2 – Imagination Meets Empire

This music and videos are by French musician Yoann Lemoine, also known as Woodkid. His style is grayscale presentation.

If you like what you hear and see then you can get the Woodkid EP Run Boy Run from iTunes here.

If you like what you hear and see then you can get the Woodkid EP Run Boy Run from iTunes here.

Grammar Nazis … once upon a time when I was younger

From an early age I studied foreign languages.

Perhaps they were not foreign languages to foreigners but they were to me. For example, once upon a time in fourth grade a Canadian family moved into the neighborhood. Their English was understandable … even though they were foreigners. (Or is Canada really just a stealth constellation of northern U.S. states that are too shy to openly …? Oh, never mind).


My first love of foreign languages was French, until I went to France and found out that they all spoke horribly terribly bad French.

Much later in life I studied Latin as I wanted to improve my ability to read Spanish newspapers. It kinda works. The French helps too as I just slur any word that I don’t understand and then it all makes sense.

Anyway, have found the following video of great comfort over the years.


Once I came of age to join the military (17) then I did. Noting my ability and desire to study languages, the Army gave me a test called a DLAB – Defense Language Ability Battery. Battery usually conjures up images of violence and foulmouthedness, however in this instance I had one hour to take a test and answer questions based upon a made-up language. Either you know how language parses or you don’t. (Later I found out that I don’t but somehow still passed the test).

After taking the test and getting the results back I was informed that I had done well enough to study almost any foreign language. English was excluded. I was instructed to make three choices, and I was to get one of those three choices.

My three choices were: Russian, German and French.

Russians were the kingsized bad guys in those days so I figured that there was a career in speaking Russian. Failing to get Russian, I had always wanted to travel to Germany … and since there were lots of American troops in Germany then speaking German would come in handy (and it did, but I had to learn it on my own from some longhaired dictionaries). My third choice was French since I already was capable of mangling the language and since France was near to Germany then pourquoi non?!

Several weeks later the Army sent military orders for me to go Monterey, California to study Czech. I was quick to point out that Czech was not one of my three choices. My study of language was essential training for entry into military intelligence. Quickly I realized that anything can be rationalized without much thought necessary: Czech sounded like Russian and I would be living in Germany, which was near to France, so in essence: learning Czech granted me all three of my wishes at once.

Later in life, after leaving Germany, I did finally study Russian in a proper academic setting. Along the way I self-taught myself Russian using the University of Chicago’s Russian for Czech Speakers handbook — which really is an easy transition in the context of already being a Czech speaker (although Czech listener would be a more appropriate description).

Throughout my travails as a student linguist I ran into many grammar Nazis: Mrs. Williams in French, Pan Benes in Czech, and … there were more.

It was Mrs. Williams and French however that made me feel most at risk of being a total failure in life. And so I dedicate the following video to my memory of Mrs. Williams, my eighth grade French AND science teacher — amazingly I passed French with a B but she flunked me in science and I had to go to summer school, which perhaps it is perverse to say that I enjoyed immensely as I’m a people person and I got to meet lots of new people.

View Grammar Nazi video — embedding of the video is forbidden so you will have to actually click the link. Apologies for the inconvenience. Damned Nazis.